Рождение театрального ансамбля глухих и слышащих Новой Зеландии

teatr-nz-1После просмотра представления «На кончиках моих пальцев» Лаура Хоги написала статью, где делилась своими впечатлениями. Премьера состоялась в начале мая 2015 года в городе Гамильтон, Новая Зеландия. Зрительный зал был полный. В конце этого же месяца спектакль прошел уже в Окленде.

Полтора года назад Лаура переехала из Англии в Новую Зеландию преподавать театральное искусство в университете Вайкато. Основным направлением была психотерапия. Параллельно Лаура выступает в профессиональной танцевальной компании глухих. Поэтому главным для нее является тело, движения, общение и обмен смыслом бытия человека с другими людьми (в этом роль театра, по мнению Лоры).
Лаура хотела создать шоу, где участвовали бы и глухие, и слышащие актеры. Для Лоры важно показать эстетику языка жестов, соединенного с голосом, жестом, пластической передачей рассказа. У глухих актеров натурой заложена способность передавать слова, использовать тело для этого.
В Новой Зеландии идея инклюзивного театра, где выступали бы и глухие, и слышащие актеры, только начинает зарождаться, поэтому Лоре пришлось начинать с нуля.

teatr-nz-2Точкой старта стала Кейт Шоу, которая возглавляет общество Кайтуйтуй (на языке маори это слово означает связи и объединения людей) и работает в прекрасной организации глухих Аотеароа (Новая Зеландия на языке маори). Как слышащий человек из-за рубежа, Лауре нужно было быть внимательной и чуткой. Она не новичок в культуре глухих, так как раньше работала под руководством английского театра глухих. Но здесь, в Новой Зеландии, культура другая, и Лоре нужно было показать уважение новому обществу. Кейт предложила провести вводные театральные семинары для общества глухих в Вайкато. Записали видео для сообщества глухих, Кейт старалась, чтобы донести новости до всех, кто мог быть заинтересован. Неоценимой оказалась помощь переводчика новозеландского языка жестов (НЯЖ), так как Лаура использовала (британский язык жестов, БЯЖ). Языки имеют сходство (БЯЖ, НЯЖ и австралийский ЯЖ, все они принадлежат к тому же семейству языков жестов), но существуют определенные культурные и языковые различия, которые делают НЯЖ уникальным.
У семинаров был успех, пришло примерно 15 — 17 глухих людей. Семинары Лаура вела на британском языке жестов, который переводили на новозеландский язык жестов.

Семинары создали общий язык тела для работы и хореографические импровизации. Семинары показали, какие особенности театральных жестов не были знакомы, попытались найти способы, чтобы объяснить концепции, лежащие в основе этих особенностей.
После семинаров прошел кастинг. Лаура и Кейт искали четырех глухих и двух слышащих актеров (знакомых с культурой глухих и физически сильных рассказчиков). Окончательный ансамбль состоял из четырех глухих актеров с НЯЖ, одного слышащего актера, чей родной язык был сербским, и еще одного слышащего актера, который был знаком с языком жестов и культурой глухих и принимал участие в жестовых театральных постановках.
Также для репетиции наняли опытного переводчика Келли Ходжинс (которая переводила сценические шоу). Помимо Келли был приглашен Никола Клеменс с опытом работы в театре, и переводчика НЯЖ. В Новой Зеландии такого рода мероприятия очень редкие, так что это был эксперимент для всех заинтересованных сторон. Никола помог наладить отношения в рабочей группе, чтобы сделать процесс реальностью.
Вначале были рассказы. Рассказы об общении, культуре, о том, как заводить друзей, о культуре глухих, запрет на использование дактиля (трем глухим актерам запретили использование языка жестов в школе в темные дни орализма) на первых порах были показаны без слов и жестов — только с помощью наших тел. Жесты и слова появились потом, как и визуальное просторечие, рассказы жестикуляцией и универсальные способы выражения.

teatr-nz-3Замысел осуществился быстро и энергично. Это были истории, которые нужно было высказать, и они выпрыгнули из рук и тел актеров. Нужно было незамедлительно и срочно высвободиться. Во время представления почти нет жестов и разговорной речи. Вместо этого эти два языка сидят бок о бок, исследуются в равной степени (и с учетом равного статуса), но не параллельно. Глухие зрители получают несколько иной рассказ, чем слышащая аудитория, и это было сделано специально. Большая часть глухих зрителей знают эти истории, знают, что языки жестов по всему миру были запрещены, они знают, что это угнетение сделало для развития языка и культуры в обществах глухих по всему миру. Для большинства слышащих эти истории были новыми и шокирующими.
В городе Гамильтон спектакли прошли аншлагами, обратная поддержка была огромной и теплой.
Этот проект был профинансирован Фондом конкурсных исследований от факультета искусств и социальных наук в Университете Вайкато и поддержан обществом глухих Аотероа. «Равные голоса» благодарны Кейт о’Райли за наставничество и руководство.

Лаура Хоги
Лаура Хоги
Доктор Лаура Хоги – театральный режиссер, танцевальный режиссер и актриса, тренер с интересом к телу и коммуникации. Она переехала в Новую Зеландию в 2014 году, чтобы преподавать театр в Университете Вайкато. Лаура работает в обществе «Искусство равных голосов» (http://www.equalvoices.co.uk), реализует проекты как в Великобритании, так и в Новой Зеландии.

Фотографии представления «На кончиках моих пальцев» © Sycamore Media
https://kaiteoreilly.wordpress.com